Fooday Logo for Mobile
動吃動吃動吃
LV 13|Culinary Novice

玉須龍炭火燒肉

Dinner2 ppl$1500
3 days ago

A Japanese barbecue old shop with a warm story behind it, completely reservation-based, but booking in advance isn't too difficult. The environment is comfortable and clean, with a warm and friendly atmosphere.

I haven't tried the Japanese wagyu here; I usually have the grilled beef brisket and the golden six ounces (Matsusaka pork). Grilling it myself is simple and delicious (the person grilling is very important, haha). The grilled zucchini and yam are generously and beautifully presented, while the chicken hearts and gizzards are fresh and plump. Chicken soup and pickled cabbage are provided for free, making it the best side dish. It's the perfect choice to eat plenty of meat and drink lots of alcohol.

The translation of "門口" to English is "entrance."
Menu
The translation of "座位區" to English is "seating area."
The translation of "和室" to English is "Japanese-style room."
The translation of "日和" to English is "fine weather" or "good weather."
The translation of "沙拉小菜牛" to English is "Salad side dish beef."
The translation of "豬雞" to English is "pork and chicken."
Seafood, vegetables
The translation of "套餐" to English is "set meal" or "combo meal."
Beverages
Thick slices of beef tongue.
Sauce Grilled Beef Brisket
Matsusaka pork (golden six ounces)
2 types of kimchi
A big bowl of white rice.
The translation of "免費" to English is "free."
The translation of "節瓜" to English is "ribbed gourd" or "sponge gourd."
The translation of "山藥" to English is "yam."
Take a photo of your food with the Fooca camera, and write a genuine dining review to earn extra income. Every meal comes with a reward!

Spot Info

玉須龍炭火燒肉111台灣台北市士林區天母西路41巷4號
Grill NT$1,500~NT$2,500
2 reviews
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3