酒水 in 日本語 is translated as "酒水" (which refers to alcoholic beverages or liquor).
燒烤小哥 in 日本語 is "焼き肉兄さん".
感覚は家族が経営しているようです。
招牌 translates to 日本語 as "看板" (kanban).
ここはみんな一把ずつ持っています。
何が何か
雪花純生 translates to 日本語 as 雪花純生 (the text is already in Japanese).
唯怡 in 日本語 is "ユイ" or can be transliterated as "Yui," depending on the context. If it refers to a name, it's typically left in its original form.
燒烤 in 日本語 is "バーベキュー".
一粒一粒のとうもろこしの串
串串串串 is already in Japanese, as the characters "串" (kushi) mean "skewers." If you're looking for a contextual translation, it can refer to skewered food items commonly found in Japanese cuisine. If you have any specific context or additional text you'd like translated, please let me know!