Fooday Logo for Mobile
動吃動吃動吃
LV 13|グルメ初心者

玉須龍炭火燒肉

夕食2 人$1500
3日前

日本式の焼肉老舗で、物語のある温かいお店です。完全予約制ですが、早めに予約すればあまり難しくありません。快適で清潔な環境で、温かみがあります。
こちらの日本和牛は食べたことがありませんが、醤油焼きの牛胸肉と黄金六量(松阪豚)を食べました。自分で焼くと簡単で美味しいです(焼く人が重要ですね、笑)。ズッキーニと山芋の盛り付けは豪華で美しいですし、鶏心と鶏胗は新鮮で脂がのっています。鶏スープときゅうりの漬物は無料で提供されますし、キムチと大根は最高の脇役です。大きく肉を食べて、大きく酒を飲むのが最適な選択です。

門口 in 日本語 is "門口" (also pronounced as "monkado" or simply "mon").
メニュー
座位区
和室 translates to 日本語 as "Japanese-style room."
日和 (ひより) can mean "weather," "day," or "timing" depending on the context. If you have a specific context in mind, please provide it for a more accurate translation.
沙拉小菜牛 in 日本語 (Japanese) is translated as "サラダ小菜牛".
豬雞 in 日本語 is translated as "豚鶏" (ぶたにわとり) which refers to "pig and chicken".
海鮮、野菜
套餐 in 日本語 is translated as "セット" or "コース."
酒水 translates to 日本語 as "酒類" or "飲み物" depending on the context. However, "酒水" itself is often understood as "alcoholic beverages."
厚切りの牛タン
醤油で焼いた牛バラ肉
松阪豚(黄金六両)
2種類の泡菜
大きな白いご飯
無料
節瓜 translates to 日本語 as "せっか" (sekkasu) or "ズッキーニ" (zukkīni) depending on the context. Please note that "節瓜" can refer to a type of vegetable that is commonly known as bottle gourd or long melon in English. If you meant to refer specifically to zucchini, it would be "ズッキーニ".
山芋
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

まだコメントがありません。

最初の支援者になろう!

店舗情報​

玉須龍炭火燒肉111台灣台北市士林區天母西路41巷4號
グリルNT$1,500~NT$2,500
2 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3