Fooday Logo for Mobile
食、動、健康
LV 32|銅メダルマスター

猿羽川鰻魚專賣

昼食2 人$600
約2か月前

猿羽川は現在解体中の翰品ホテルの向かいにあります。
花蓮の和食の名料理は、台北の有名店よりも美味しく、新鮮な刺身や素晴らしいウナギの肝を楽しむことができます。
特に、オーナーが食材にこだわり、料理に情熱を注いでいるため、テーブルに出される美味しさは一線を画しています。

今日のウナギは非常に良く処理されていて、骨を全く感じさせません。炭火焼きのウナギは、油がじゅわっとしており、皮の部分が少し焦げた香ばしさを持っています。秘伝のソースは甘すぎず、粒がしっかりとした弾力のあるご飯と一緒に食べると、まるで二杯分でも食べられそうです。
漬物の小きゅうりと大根のお浸しが添えられ、大根は柚子の皮で漬けられていて、柚子の香りがして非常にさっぱりしています。
ウナギの三つの食べ方(1. シンプルに山椒と一緒に味わい、2. 海苔、胡麻、ネギを加えてウナギご飯と合わせる、3. だしをかけてウナギの丼を楽しむと身体が温まる)

海鮮丼の刺身はすべて当日オーナーが選んだ新鮮な魚で、たっぷりの海鮮とサーモンの卵が乗っていて、とても満足できます。

今回はカウンターで職人が一本一本魚の骨を取り除くのを見て、丁寧にチェックしながら、その場で焼き上げる様子を見て、本当に幸せでした。

入門招牌 translates to 日本語 as "入門の看板".
精美な食器
焼きうなぎ中
鰻魚肝 translates to "うなぎの肝" in Japanese.
洗手間 is already in Japanese and means "restroom" or "bathroom." If you need any further assistance or another translation, feel free to ask!
招待された枝豆
海菜湯 is translated to 日本語 (Japanese) as "海藻スープ" (kaisou suupu), which means "seaweed soup."
鰻魚三吃 translates to 「鰻の三つの食べ方」 in Japanese.
鮮魚丼飯の日本語訳は「鮮魚丼」です。
座位区
満満日本風マーク
餐點製作區 in 日本語 is "料理制作エリア".
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

まだコメントがありません。

最初の支援者になろう!

店舗情報​

猿羽川鰻魚專賣970花蓮縣花蓮市永興路3號
うなぎ料理NT$600~NT$600
1 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3