Fooday Logo for Mobile
動吃動吃動吃
LV 5|グルメインターン

黑麻糬

おやつ1 人$35
約6時間前

現做の最高に美味しい~このお店のもちが本当に弾力があって美味しいです。看板メニューの一口もちがとても特別で、他の場所では食べたことがありません。もちとあずきペースト、そしてピーナッツ(ピーナッツキャンディのような食感で、非常に気に入りました)。プレーンのごまは内側も外側もごまの餡が濃厚で、甘すぎずとても美味しいです。さらに、赤龜糕?(外側が赤くて中にもちとあずきペーストが入っています)以前、他の人が買ったのを食べてとても気に入ったのですが、来た時はいつも閉店間際だったので、二度目は買えずとても残念でした。注文してその場で包んでくれるのも非常におすすめです。

生意はとても良いです。
招牌 in Japanese is "看板" (kanban).
メニュー
推薦商品 translates to 日本語 as "Recommended Products".
招牌 in Japanese is translated as "看板" (かんばん).
メニュー
鹹甜 in Japanese is "甘じょっぱい".
熱銷推薦 translates to 日本語 as: 「おすすめ商品」
菜圃米 translates to "菜園で育てられた米" in Japanese, which means "rice grown in a vegetable garden."
麻糬 (もち)
現場製作
現点現包 in Japanese is written as 現点現包. This phrase is already in Japanese, referring to a "current point and current package." If you need a more contextual translation or a different phrase, please provide additional information!
紅豆沙花生粒 translates to 日本語 as "あずきペーストとピーナッツの粒".
原味芝麻 in Japanese is translated as 「プレーンごま」.
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

店舗情報​

黑麻糬
1 件のレビュー
デザートNT$40~NT$40
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3