Fooday Logo for Mobile
動吃動吃動吃
LV 36|Foodie Commander

The night market has great shops with many people, but the lines move quite quickly. The stores in the night market have a bright and clean environment, and the food is served quickly, adhering to traditional methods of making handmade glutinous rice balls. Both the sesame and peanut fillings are rich and dense, rather than juicy. I personally don't like fermented rice so I won't comment on that, but when paired with lemon and osmanthus honey in the perfect golden ratio, wow—it's absolutely stunning and I've come to really enjoy it! Since there's freedom to mix and match, I might come back for more.

Many products can be taken out or delivered, which is very convenient, especially during the Lantern Festival or Winter Solstice when you don't have to deal with crowds, but remember to order in advance.

#OpenDuringChineseNewYear
Closed on New Year's Eve and the first day of the New Year; normal business resumes on the second day.

The translation of "招牌" to English is "signboard" or "sign."
Menu
Storefront
The translation of "元宵" to English is "Yuan Xiao," which refers to the Lantern Festival, a celebration that marks the end of the Chinese New Year festivities. It is also commonly associated with sweet glutinous rice dumplings that are traditionally eaten during this festival.
Kitchen
The translation of "吃法" to English is "eating method" or "way of eating."
Takeout
Takeout
The translation of "座位區" to English is "Seating area."
Hot rice wine dumpling soup
The translation of "冰火酒釀芝麻湯圓" to English is "Ice and fire glutinous rice balls with sesame and sweet rice wine."
Self-service area
Really recommend.
Take a photo of your food with the Fooca camera, and write a genuine dining review to earn extra income. Every meal comes with a reward!

Spot Info

御品元冰火湯圓 台北總店台北市大安區通化街39巷50弄31號
Ice cream shopNT$60
1 review
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3