牛尾 translates to "Ushio" in Japanese. However, if you are asking for its meaning, it can refer to a tail of a cow in a literal sense, but it commonly serves as a surname in Japan. If you need a different context or further details, please let me know!
豚
龍蝦炒飯は、「Lobster Fried Rice」と訳されます。
西瓜 (スイカ) is already the Japanese term for "watermelon."
泰奶 in Japanese is タイミルクティー.
泰奶 in 日本語 (Japanese) is translated as "タイティー" (Tai tea) or "タイのミルクティー".