Fooday Logo for Mobile
動吃動吃動吃
LV 36|グルメの将

壽司秀吉

臺北市寿司
7か月前
夕食2 人NT$1,800

万华で第一の板前寿司と称されるこの店は、環境がシンプルで、個性的なオーナーがいて、他の華やかな板前寿司とは異なる高雅な雰囲気を持っており、とても興味深いです。

無菜メニューで、お客さんが全員揃ってから一緒に料理を出してくれます。オーナーは最初はとても真剣ですが、徐々に実はユーモラスです。一人で全てを処理するのは大変ですけど、前菜や寿司はどれもとても美味しいです。異なる魚には異なる調味料の組み合わせがあり、全体的に本当に満足のいく食事でした。また来て食べたいです。

門口 translates to 日本語 as "門口" (monkuchi) or "入口" (iriguchi) depending on the context, where "入口" is the more common term for "entrance."
The translated text in Japanese (日本語) is: 招待状
帥 (suì) can be translated as "指揮官" (shiki-kan) in Japanese, which means "commander" or "leader." However, if you are looking for a specific context or meaning, please provide more details for a more accurate translation.
加点 (かてん)
バーコーナー
冷菜 translates to 日本語 as "冷たい料理" or simply "冷菜".
焼き魚
一品
明蝦 in Japanese is translated as "明エビ" (あかえび).
中腹 translates to "中腹" in Japanese, which is already provided as it is in Japanese. The term generally refers to "midsection" or "halfway up" in English, usually in the context of a mountain or hill. If you are looking for a specific usage or context, please provide more details!
海胆
星鰻 in 日本語 (Japanese) is translated as "ホシウナギ".
味噌汁、甘い玉子焼き
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

店舗情報​

壽司秀吉108臺北市萬華區桂林路160號
寿司NT$1,800
1 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3