Fooday Logo for Mobile
動吃動吃動吃
LV 35|グルメの将

人気の鉄板焼き名店で、店舗の隣に個室の店もあり、環境がとても快適で清潔明るく、雰囲気も良いです。一つのコースで二つの追加メニューが選べ、牛肉巻きと揚げウニがあります。お酒は単杯でも、セットやボトルオープンも選択できます。

全体的に食事は悪くなく、新鮮な食材が使われていて味付けも良いですが、特に驚くほどではないようです。現在、このような鉄板焼きでは使用される食材のレベルが似通っているため、味付けに特別な技法も少ないですが、美味しいです。

招牌 translates to 日本語 as "看板".
メニュー
酒水 translates to 日本語 as "酒類" (しゅるい).
包廂 in Japanese is "個室" (こしつ).
海鮮
前菜
前菜
The translation of "湯" to Japanese is "お湯" (おゆ), which means "hot water."
玉米四重奏 translates to 日本語 as "トウモロコシカルテット".
加点海胆
鮑魚 is translated to Japanese as 「アワビ」 (awabi).
ロブスター
午仔魚 in 日本語 is ひらめ (hirame) which is commonly known as flounder in English.
加点牛 in 日本語 is "牛を追加" (ushi o tsuika).
牛 translates to 日本語 (Japanese) as "うし".
エビ
デザート
門口 in Japanese is translated as "門口" (もんこう) which means "gate" or "entrance."
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

店舗情報​

Will’s Teppanyaki105台北市松山區敦化北路165巷10號1樓
鉄板焼きNT$2,900-NT$3,110
2 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3