Fooday Logo for Mobile
小蛙
LV 25|グルメの士

会社の食事会で、初めてこちらで食事をしました。店内は非常に広く、テーブルの間にはスペースが少しあり、干渉されることもなく騒がしくもありません。全体的に美味しい台湾料理で、しょっぱすぎず油っこくなく、味はちょうど良いです。あっさりしたものが好きな私でも受け入れられます。

メニューの種類が非常に多く、選択に困る人には選ぶのが難しいかもしれません。四人前や十人前のセットを考えてみるのも良いかもしれません。サービスも悪くなく、空いた皿を片付けてくれたり、きれいな皿に交換してくれたりします。

今回食べた料理はいくつかおすすめです。干煎豚レバーはとても柔らかく、臭みもありません。豚レバーが好きな人には試してみてほしいです。菜脯卵は大きく、ネギもたくさん入っていて、菜脯の味も感じられます。炒山蘇にはイカも入っていて、イカの焼き加減がちょうど良く、固すぎません。金沙魚片の金沙味はしっかりと味が付いていますが、塩辛すぎず、味もちょうど良いです。魚片は揚げています。さつまいも粥は、ちょうど良く煮込まれていて、粥の滑らかさがあり、さつまいもも滑らかで繊維がありません。デザートの棗泥芋頭餅は一つに四個入っていて、外側がカリッとしていて中が柔らかく、美味しいデザートです。

担仔麺はあまりおすすめしません。味がなく、煮卵の代わりにエビが一尾入っています。

醉雞 in Japanese is 酔っ払い鶏 (よっぱらいどり, yopparaidori).
炒山蘇 in Japanese is "炒めた山蘇".
乾煎豚肝👍とても柔らかい
菜脯蛋 in Japanese is "菜脯卵" (さいふたまご).
軟煎溜肉の日本語訳は「軟煎溜肉」です。この言葉は一般的に料理名として用いられることがありますが、より具体的な説明が必要な場合は、料理の特徴や調理法に応じて翻訳を調整できます。具体的な文脈がある場合は教えてください。
金沙魚片 in Japanese is translated as "キン砂魚の片".
擔仔麵 is translated to 日本語 as "担仔麺" (たんざいめん).
炒海瓜子 in 日本語 is 「炒めたハマグリ」.
地瓜稀飯の翻訳は「さつまいも粥」となります。
贈送のモチとアーモンドティー
棗泥芋頭餅 is translated into Japanese as "ナツメ泥芋頭餅" (ナツメどろいもとうもち).
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

店舗情報​

蓬萊邨台菜餐廳 FormosaB1, No. 160號仁愛路三段大安區台北市106
台湾料理NT$800
1 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3