Fooday Logo for Mobile
跟著小胖吃胖胖
LV 24|グルメの探検家

🎉桃園手工現做湯包🎉

🎉満満の炭水化物補給基地🎉

この手作りの湯包のお店は、一般的な湯包店とは異なり、湯包の他にスープやルーロー飯の組み合わせがあります。朝から炭水化物がたっぷりで、体力を使う仕事をする人々は、朝から元気いっぱいです😆

名物湯包:

普通の大きさで、出来立ての熱々はとても美味しそうに見えます😋皮が薄く、鮮やかな青ねぎとスープが見えます😆小さな穴を開けて一口味わうと、わお😳スープは非常に軽やかで甘く、味わいはさっぱりしています👍
生姜の千切りと酢を合わせると、絶妙な味わいです👏

ルーロー飯:

ルーロー飯のルーローは、甘じょっぱさが程よく、米は調理が非常にちょうど良いです。ソースが少なすぎることはなく、脂身と赤身のバランスも良くて、あまり油っこくありません。少しの肉皮がルーロー飯のゼラチン質を増して、とても美味しいです😋しかも、小さい丼が40元で、煮卵もついています🤩個人的には非常にお得だと思います👍でも、今は筍の千切りが付いていなくて、残念です⋯辛いのが好きな方には、店主の手作りの辣椒🌶️がちょうどよく、もう一杯頼む必要があると心から感じます😆

まとめ:

今回、スープを飲めなかったのですが、評判も良さそうなので、次回試してみたいと思います🫡近くの道路は白線だらけですが、道幅は2車線だけなので、バイクで来るのが便利だと思いますよ😁

店面 (tenmen) would translate to "store front" or "shop display" in Japanese. However, since the term "店面" is already in Japanese kanji, its meaning is understood as it is. If you need any specific context or a different phrase to be translated, please let me know!
メニュー
店内座席
壁の個別メニュー
壁の個別メニュー
壁の個別メニュー
壁の個別メニュー
滷肉飯 (ルーローファン)
湯包 (yubao) is already in Japanese and refers to a type of dumpling or steamed bun, often filled with broth. If you would like a more detailed explanation or context, please let me know!
全餐点 in Japanese is "全ての料理".
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

店舗情報​

豪想吃手工鮮肉湯包330桃園市桃園區延壽街190之1號190之1號
中華まんNT$100-NT$160
2 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3