Fooday Logo for Mobile
食、動、健康
LV 33|銅メダルマスター

本土名人歌手開的餐廳 (羅時豐)
封肉は本当に柔らかくて、この料理はおすすめ!
エビボールは大きくて脂がのっていて、皮は薄くてサクサク、必ず注文したい一品!
肉料理も野菜料理もとても美味しい!今回は年越しの夕食で、家族みんな満足していました!
食後にはアイスすりおろし茶、ピーナッツもち、梅も付いていて、とてもさっぱりします!
来年もここで囲炉裏を囲むつもりです!
個室を予約しない場合、席は少し混雑するかもしれません。

香菇雞 translates to 日本語 as "香菇鶏" (シイタケチキン).
入門
店外
門口庭院の翻訳は「玄関庭」または「門前庭」となります。
炸春捲 in 日本語 is "揚げ春巻き".
清蒸鱸魚は「蒸しスズキ」と訳されます。
滷腿庫 can be translated to Japanese as "ルーロー足" (Rūrōashi). However, considering it’s a term that might pertain to food, it could also be referred to as "滷味" (ルーミー) which describes the style of cooking. If you meant something specific, please clarify!
三代同堂 鶏鍋スープ
鮮蔬は日本語で「新鮮な野菜」と訳されます。
内蔵のFoocaカメラで料理の写真を撮り、リアルなレストランレビューを書いて、追加収入を得よう。あなたの投稿、一つ一つに価値があります!

店舗情報​

客家本色 員林店510彰化縣員林市建國路288號
レストランNT$800
1 件のレビュー
Featured Image 1
banner-1banner-2banner-3